ISBN/价格: | 978-7-03-054574-9:CNY78.00 |
---|---|
作品语种: | chi eng |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | 翻译研究/.周红民著 |
出版发行项: | 北京:,科学出版社:,2018.01 |
载体形态项: | 240页:;+24cm |
丛编项: | 翻译研究书系 |
提要文摘: | 第一章选择了代表性的三个经典话语: “信、达、雅”“神似说”“意境”, 以当代视角和思维对其予以重新阐释, 对中国传统美学思想在翻译中的延伸和泛化做了解读; 第二章选取“翻译、改编和传播”“翻译和翻译体”两个议题, 以翻译为“经”, 以中国语言文化为“纬”, 编织三者相互交织的历史图卷, 厘清翻译、改编对文化产生的影响、对汉语演变产生的作用; 第三章探讨了中国文艺审美在翻译中的意义, 汉语的诗性与汉译中的诗性意识, 描述了用汉语意识践行翻译的体验, 意在提倡传统审美意识, 增强汉语自觉, 继承和保卫民族语言的优秀品质; 第四章借鉴西方话语对翻译做了精密理性的思考和阐发, 选取西方语言学和文学研究中的若干命题来拓展翻译研究的空间和视野。 |
题名主题: | 翻译 研究 |
中图分类: | H059 |
个人名称等同: | 周红民 著 |
记录来源: | CN YNAU 20180930 |