ISBN/价格: | CNY20.00 (估\呈缴)学位论文 |
---|---|
作品语种: | chi |
出版国别: | CN 530000 |
题名责任者项: | 目的论指导下《人工智能与人类智能的发展:未来学习与教育创新》(节选)英汉翻译实践报告/.王倩著/.刘丹丹指导 |
出版发行项: | 2023.5.30 |
载体形态项: | 66页:;+图表:;+30cm |
一般附注: | 外语学院, 学号2021240598 |
提要文摘: | 人工智能是全球科研领域的前沿技术,其发展前景十分广阔。为了开发出有创造力、有同理心的智能机器,人类要了解及保障智能机器的心理健康。要获取该领域最新知识,翻译学习国外学者的前沿著作是有效途径之一。本翻译实践报告选择《人工智能与发展中的人类智能—未来学习与教育创新》一书的第7章作为翻译材料。 第7章属于信息型文本,讲述随着人工智能的发展, 人类需要密切关注人工智能和人类智能的心理特征共性,通过为智能机器设计心理健康治疗干预措施,使其保持创造力及同理心。文本涉及科技内容,专有名词较多。句子长且句型复杂,文章衔接紧凑且逻辑严密。处理文本时,典型翻译案例多。 译者以目的论为指导,从三个层面对信息型文本翻译进行探究。在词汇层面,从词性转换、归化翻译为四字词、词序转换的角度切入,对翻译进行分析。在句子层面,从增译、减译、分译着手,探究如何达到理想的翻译效果。在篇章层面,通过语法衔接手段中的替代和连接,对文本翻译进行研究。 此次翻译实践选择的材料较为新颖,具有一定的理论和实践意义,希望能激发读者对人工智能的兴趣,推动人工智能的发展。译者选择目的论指导翻译实践结果的产出,提升译文质量的同时,探索翻译此类型文本的翻译技巧和方法,为往后的实践提供借鉴。 |
并列题名: | A Report on E-C Translation of AI AND DEVELOPING HUMAN INTELLIGENCE: Future Learning and Educational Innovation (Excerpts) under the Guidance of Skopos Theory eng |
题名主题: | 目的论 人工智能 词性转换 增译 替代 学位论文 |
中图分类: | H315.9-533 |
个人名称等同: | 王倩 著 |
个人名称次要: | 刘丹丹 指导 |
团体名称等同: | 云南农业大学 授予 |
记录来源: | CN YNAUL 20240529 |