ISBN/价格: | 978-7-5663-2427-6:CNY62.00 |
---|---|
作品语种: | chi spa |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | 中文古诗词西班牙语译本中兼类形容词和性质形容词的比较研究/.刘莹著 |
出版发行项: | 北京:,对外经济贸易大学出版社:,2022.10 |
载体形态项: | 186页:;+24cm |
丛编项: | 当代外国语言文学学术文库 |
一般附注: | 本书为国家社科基金一般项目阶段性成果 本书由北京高校西葡语专业群资助 |
提要文摘: | 从二十世纪初, 中国古诗词开始逐渐被翻译成西班牙语, 涌现出不少优秀诗集译本和汉西译者, 不少古诗词存在不同作者的多个译本, 这为研究中国古诗词的西班牙语翻译提供了丰富的语料。首先, 第一章简述了汉西翻译中常出现的问题, 并就“中国古诗词是否可译”这一论题, 特别探讨了中国古诗词翻译成西班牙语的过程中可能的障碍。接下来, 第二章和第三章结合卡氏的翻译理论, 分别从语法和语义的角度, 通过对原文和西班牙语译本中同一形容词的语素的对比, 分析了中国古诗词翻译成西班牙语的过程中, 形容词和兼类为形容词其他词的表现。最后, 本书对以上分析进行总结, 并最后得出汉西翻译模型。 |
并列题名: | Poesía China antigua traducida al espa?ol. Estudio comparativo del adjetivo transpuesto a otras categorías y del epíteto spa |
题名主题: | 古典诗歌 西班牙语 形容词 文学翻译 研究 中国 |
中图分类: | I207.22 |
中图分类: | H345.9 |
个人名称等同: | 刘莹 著 |
记录来源: | CN 人天书店 20221122 |
记录来源: | CN YNAU 20240520 |