ISBN/价格: | 978-7-108-07405-8:CNY59.00 |
---|---|
作品语种: | chi fre |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | 保罗·利科论翻译/.(法) 保罗·利科著/.章文, 孙凯译 |
出版发行项: | 北京:,三联书店:,2022.08 |
载体形态项: | 168页:;+图:;+22cm |
丛编项: | 法兰西思想文化丛书 |
提要文摘: | 作者利科极大程度地继承了伽达默尔的精髓, 认为在书写的言语或文本中, 说话者的当下性不存在了。他认为“文本”一旦形成, 作者便处于“缺席”状态, 文本成为一个相对独立、自足的语言实体。他认为读者 (译者) 应克服过去文化时代和自身的疏远和距离, 尽量进入文本时代, 化它为己, 使文本的意义为自己同化。本书包括作者三篇论文: 《翻译之挑战与幸福》(1997年在巴黎的“德国历史学院”所作的演讲)、《翻译的范式》(1998年在巴黎新教神学院所致开幕词) 和《一种“转渡”: 翻译不可译》。 |
题名主题: | 翻译理论 研究 |
中图分类: | H059 |
个人名称等同: | 利科 著 |
个人名称次要: | 章文 译 |
个人名称次要: | 孙凯 译 |
记录来源: | CN YNAU 20240430 |