ISBN/价格: | 978-7-313-21790-5:CNY68.00 |
---|---|
作品语种: | chi |
出版国别: | CN 310000 |
题名责任者项: | 林语堂英文译创研究/.王珏著 |
出版发行项: | 上海:,上海交通大学出版社:,2019.09 |
载体形态项: | 182页:;+24cm |
一般附注: | 本书获得上海工程技术大学校级项目“学术著作出版专项”的资助 |
提要文摘: | 本书首先以译创者主体性研究为起点, 将林语堂界定为译创者, 在文献调查的基础上, 分析其在双重身份作用之下的译创动机、译创内容以及译创思想方面的主体性行为。其次在文本细读的基础上, 从语言和文化两个视角, 点线面结合地勾勒林语堂的译创手段, 指出其译创手段的复杂性以及同译创动机和译创思想之间的关联。最后是对译创效果的分析, 从海外出版情况和读者评论两个层面分析其英文作品的传播和接受情况, 指出林语堂本人及其作品的国际影响力, 揭示其译创动机的完成和译创手段的实现。通过以上三个维度的深入分析, 全面、客观地在历史语境中审视译创者和译创文本, 并归纳林语堂的主体行为和译创模式对文化输出的价值以及借鉴意义。 |
个人主题: | 林语堂, 英语 文学翻译 研究 |
题名主题: | 英语 文学翻译 研究 中国 现代 |
中图分类: | I206.7 |
中图分类: | I046 |
个人名称等同: | 王珏 著 |
记录来源: | CN SEU 20191205 |
记录来源: | CN PUL 20201105 |