ISBN/价格: | 978-7-313-20967-2:CNY58.00 |
---|---|
作品语种: | chi |
出版国别: | CN 310000 |
题名责任者项: | 叙事学视域下的外宣翻译研究/.胡兴文著 |
出版发行项: | 上海:,上海交通大学出版社:,2019.09 |
载体形态项: | 168页:;+图:;+24cm |
一般附注: | 本书为国家社科基金重大项目“中国特色大国外交的话语构建、翻泽与传播研究”(17DA318)、国家社科基金一般项目“外交翻译的理论构建与中国特色外交话语体系建设研究”(17BYY006)的阶段性研究成果之一 |
提要文摘: | 本书从叙事学角度对广义的外宣翻译过程即译前的翻译选材,译中的话语转换,译后的翻译接受进行系统的叙事解读以揭示其叙事机制。本书认为,外宣译者要根据叙事接受者的差异、外宣翻译的双重属性,采取“归化”、“异化”二元并存的翻译策略,适度使用“中国英语”,同时面向叙事接受者采用删减、增添和重构等“编译”方法,以切实提高外宣翻译的叙事接受效果,让我国的对外宣传能够入眼、入耳、入脑、入心,让中国文化走出去、走进去、走得更远。 |
并列题名: | Translation for China's global comminication |
题名主题: | 对外政策 宣传工作 语言翻译 研究 |
中图分类: | H059 |
中图分类: | G219.20 |
个人名称等同: | 胡兴文, 著 |
记录来源: | CN NEU 20191105 |
记录来源: | CN PUL 20201102 |
记录来源: | CN YNAU 20201102 |